Happen to do.
Es una estructura verbal que significa "dar la casualidad de que" o "por casualidad".
- Dió la casualidad de que estaba en el aeropuerto cuando el Rey llegó.
- I happened to be at the airport when the King arrived.
- Por casualidad, él me dio una información muy útil.
- He happened to give me some very useful information.
- Da la casualidad de que tienen un Rolls Royce precioso que podrías alquilar.
- They happen to have a very nice Rolls Royce you could hire.
- Por casualidad sé que ella le va a dejar.
- I happen to know that she's going to leave him.
- Da la casualidad de que ella no está de acuerdo contigo.
- She happens to disagree with you.
También es una forma muy educada y bastante común de preguntar o pedir algo.
- ¿No sabrá por casualidad qué hora es?
- You wouldn't happen to know what time it is, would you?.
- ¿No tendrá fuego por casualidad?
- You wouldn't happen to have a light, would you?
- ¿No hablarás italiano, por casualidad?
- You wouldn't happen to speak Italian, would you?
- Perdón. ¿No sabrá dónde está la estación por casualidad?
- Excuse me; you wouldn't happen to know where the station is, would you?
- ¿Por casualidad no tendrá cinco minutos?
- You wouldn't happen to have five minutes, would you?
A very useful entry. Great.
ResponderEliminarWhat goes around comes around in Spanish means: Se recoge lo que se siembra / Cada uno recoge lo que siembra. NEVER : cria cuervos y te sacarán los ojos
ResponderEliminar