Like us on Facebook!

¿Quieres mejorara tu inglés antes de tu próximo gran paso?,
¿Te has dado cuenta de lo que saber inglés te puede aportar tanto a nivel profesional como personal, pero no tienes tiempo o la determinación necesaria para hacerlo? ¿te apetece hacerlo de una forma divertida y rápida? ¡Este es tu blog!
La idea es aprender inglés a través de series, películas, vídeos, charlas, canciones y pequeños documentos teóricos que a mí me han ayudado a aclarar dudas comunes. Sin más, espero que os sea de ayude y disfrutéis. Un saludo!

Si tenéis alguna duda, sugerencia,...y queréis poneros en contacto podéis mandarnos un mail a marta.hernandez.rubio@gmail.com.

jueves, 30 de junio de 2011

Little Britain! Estaba tardando...

Bueno amigos, para los que necesitéis aprender proper brittish English, porque vais a ir a vivir a la isla, sois fans de los Monthy Pyton o simplemente os queréis reir y mejorar inglés a la vez, os recomiendo esta serie, Little Brittain. Humor al más puro estilo inglés ácido, mordaz, no deja títere con cabeza.


Es también interesante porque parodia todo lo propiamente British. De hecho, la realidad supera a veces a la ficción, para que os hagáis una idea.


Muchos ya la conoceréis, pero eso no es problema porque es un series que no te cansas de ver y que te saca la sonrisa sí o sí.




Aquí va una selección de mis favoritos.
Pondré los vídeos agrupados por personajes, para que los vayáis conociendo por separado ya que tienen bastantes diferentes. Empezamos con unos de mis favoritos, Carol Beer.


This is Carol Beer, the worst recepcionist ever! In this chapter Little Britain is filmed in U.S.A so you can check the different accents. Hope you like it!







-Brave: valiente.
-To have an operation.
-Hip replacement: reemplazo de cadera.
-Tonsils remove: operación de extracción de amígdalas.







-Maternity ward: sala de maternidad.
-My wife is about to have a baby: Mi mujer está a punto de tener un bebé.
(i.e: I´m about to come: Estoy a punto de llegar).
-Baby it´s not due yet, I got you down for next week: El bebé no se espera para hoy, os tengo apuntados para la semana que viene.
(i.e: The payment is due for Monday)
-Just waiting for the page to come up: Esperando a que la página se cargue..


Disfrutad del jueves! Y hasta mañana!



Although working every day. I´m trying to write day in, day out, instead of every other day as I was doing last week, I hope you aPPreciate it! =)

miércoles, 29 de junio de 2011

Similar but not the same.

Esta sección tendrá como objetivo aclarar dudas de palabras que facilmente se confunden o son parecidas y no se sabe bien cuando se usa una u otra.


Quick/ Fast:

Los dos son adjetivos que significan rápido.
¿Cuando se usa uno y cuando otro?

-Quick is used with events of short or negligible (insignificante, desdeñable) duration.

-Fast is used for events of longer duration or clearly measurable (medibles).

-Defination of quick: Done, proceeding or oCCurring with promptness or rapidity.
It´s an action, a process that is completed in a short period of time.

-Defination of fast: moving or able to move or take effect quickly.
An action that oCCurs in a short period of time.


i.e:

-A quick car is a car that have a fast response (from 0 till 100 kms in 3 seconds).

-A fast car is a car that can do 250 kms per hour.


To be honest, the difference between "fast" and "quick" (when used as adjectives) isn't articulated in any solid rules, it depends on usage.
These two words are synonyms and they can't arbitrarily replace each other. Looking at what is being described and whether or not it is in a "fixed" (quick) or "animated" (fast) state may be the best way to handle this particular facet of the English language.


Speaking of cars...

martes, 28 de junio de 2011

Funny English

Os dejo un vídeo de Jeff Dunham, un cómico y ventrílocuo americano muy bueno. Muchos le habréis visto con Ahmed, "the death terrorist", pero lo cierto es que el resto de sus marionetas tampoco tiene desperdicio. Os dejo con Walter. ¡Disfrutadlo!



-Get a life!
-To get mugged: ser atracado.
-What haPPens in DC, stays on Youtube. Por si necesitáis esta frase para las vacaciones...
-Source: fuente (origen)
-What did you do FOR fun today?: ¿Qué hiciste hoy para divertirte?

-To be pissed off: estar cabreado
-To pissed somebody off: cabrear a alguien.

E.g : Don´t pissed me off!

NOTE: I.e, from the Latin Id Est or E.g,  from the Latin exempli gratia, are the abbreviation you use when you want to set an example.

-To make somebody angry: enfadar a alguien.
-Locals: habitantes.

-To scare the hell out somebody: to scare somebody very badly/ asustar mucho a alguien.
e.g: you scare the hell out of me!

-To get the hell out: salir por patas.
e.g: When I realized what was going on in that place, I got the hell out from there! (Cuando me dí cuenta de lo que estaba pasando en aquel sitio, salí corriendo de allí)




Os dejo a Ahmed también por si queréis hacer un remember.




-A bunch of: un puñado de (un grupo grande de algo)

-Sort of/ kind of: en cierto modo/ más o menos (informal)
e.g: Is he handsome?
Sort of

viernes, 24 de junio de 2011

miércoles, 22 de junio de 2011

Lost in translation?



Os dejo un vídeo muy bueno.
24 diFFerent aCCents in English (English an any language it´s wriTTen in capitals -mayúsculas-).


Resulta que el inglés,  al igual que el español, se habla con diferente acentos. Y no hablo solo del inglés americano y el de Reino Unido. Resulta que depende de que punta de la isla te encuentres, puedes enterarte de algo o quedarte más perdido que el Ffari en un concierto de Heavy Metal. Os dejo el vídeo para que juzguéis por vosotros mismos.




"Me aTTempting to (intentando) do 24 different accents from my own country and from other countries around the world. Hopefully I got most of them right but I may have made mistakes (to make a mistake, not to do a mistake) and I can do some better than others. However, I made this video for my friends because I promised them I would do an accent video. I mean no offence to anyone and please don't be upset if I have not included your specific accent or got it wrong."


Vocabulario:


-In case you didn´t notice. (Notice: notar/darse cuenta).


- I´m goint to pretend I´m on the phone. Pretend (false friend): fingir.


- Random: al azar.


- Don´t pay aTTEntion.


- Take serious.


- Do your best!





lunes, 20 de junio de 2011

El inglés de las series.

Share

¡Hola a todos!

Para empezar este blog, teoría pura y dura.
Os dejo una recopilación de algunas de las frases más veces oídas en las series, especialmente americanas. Frases, que estaréis hartos de escuchar, de las cuales ya habréis deducido el significado, pero por si alguna se os resiste o queréis ver que tal quedan escritas, aquí están.

-I´ll make it up to you. Te (lo) compensaré.

-I´ll figure it out. Me las arreglaré, algo se me ocurrirá.
How are you going to finish that on time? Don´t worry, I´ll figure it out!

-It´s a difficult deciSSion, you don´t have to do it now. Sleep on it and let me know tomorrow (Consultálo con la almohada).

-To take somebody´s side in an argument. Ponerse de parte de alguien en una discusión.

-Help yourself! Sirvete tú mismo.
Can I have some soup? Yes, please help yourself!

- I´ll do it, but ON one condition.  Lo haré, pero con una condición.


- Any chance you can do me that favour? Alguna posibilidad de que...se usa cuando quieres pedir algo pero no sabes como proponerlo =)

- Note take it! Anotado, oido barra.


- She owes you! ¡Te lo debe!

- What´s the (with the) rush? ¿Qué prisa tiene/hay?


- Are you nuts? Estás loco? Este es un idiomn Americano, se usa mucho en una serie que no sé si conoceréis, Friends.

Pues sí, mi primera recomendación se serie a seguir es esta, Friends.

Es divertida y es muy fácil de seguir en inglés, ya que casi todo el vocabulario que usan es familiar to you and it happens (resulta que) that most of the times you already know what´s the chapters about, sometimes you even know them by heart ( de memoria).

Os dejo con un vídeo de Joey intentando aprender francés.
¡Disfrutad la semana!

No os perdáis la expresión del día!


jueves, 16 de junio de 2011

Do you speak English?

Do you speak English?





You do, but it sounds like that?



Pues se acabó. Te propongo mejorar tu inglés de una forma amena y divertida, como lo he hecho yo.

Mi primer consejo, y sé que esto os resultará duro, pero bueno, todos los comienzos lo son, es que veáis  series, películas y vídeos en versión original! Todos los qué podáis.
Lo sé, lo sé, viene pegando fuerte, diréis algunos! Pero lo siento, es mejor que os acustumbréis porque esta va a ser la tónica de este blog. Fácil, divertido y de calidad.

La recomendación de ver las cosas en versión original no es solo por el inglés. Es la mejor forma de verlas, de captar su verdadera esencia. Recomiendo verlas en inglés con subtítulos (en inglés sería lo ideal) y si de verdad queréis aprender, con boli y papel en mano.
Apuntad todas las expresiones que os llamen la atención, aunque por el contexto ya sepáis que significan.
Apuntadlas, así las memorizaréis y podréis incoroporarlas a vuestro vocabulario. Apuntad también las palabras que no escuchéis y no sepáis.

Si estáis en España y los subtítulos son en español esto es dificil, pero si se trata de un DVD original o tenéis la suerte de estar en un país de habla inglesa, poned los subtítulos en inglés. Ampliaréis vuestro vocabulario y mejoraréis en cuestión de semanas. Es mucho más fácil cuando ves la palabra escrita, por eso de la memoria fotográfica.

No es por alarmaros pero de un tiempo a esta parte...It´s all about English! Así que si queréis tener más oportunidades profesionales o simplemente poder disfrutar de las cosas en V.O, ya sabéis, ¡a ponerse las pilas!

Mi propuesta es ayudaros con los recursos que a mí me han ayudado más, que son basicamente la TV en V.O, wordreference como página de referencia, el mismo nombre lo dice (¡olvidaos del Google Translator!) y si estáis ya haciendo las américas o similares, escuchad la radio, dejad la vergüenza en casa, ¡hablad! y LEED todo lo que caiga en vuestras manos!

La idea es utilizar este blog para publicar algo de teoría, nada básico, este no es un blog para aprender inglés, es para mejorarlo, para dar un paso más.  Teoría centrada en dudas comunes, en errores típicos en pequeños tips,...Recomendar películas y series que pueden ayudaros, revisionarlos, recopilar frases, expresiones,...Y postear vídeo de humor o llamativos en inglés que hagan esto ameno, ¡que es de lo que se trata!

Pretendo también compartir consejos, ideas,...que he acumulado durante mi estancia en Inglaterra y que creo que podrían ser útiles. A nadie le gusta llegar sin saber nada a un sitio, ni sentirse como un "guiri".
Para aquellos que por indignados con la situación, o por decisión personal os vayáis a ir, o estéis ya  fuera de España para aprender inglés, esta sección podría ser útil.  La verdad con la situación actual, no se me ocurre mejor idea que aprovechar para "darle un empujón" al inglés.

Mis consejos se centrarán en Inglaterra que es donde estoy y de lo que puede hablar. De todas formas si tenéis alguna duda o queréis que trate un tema concreto no tenéis más que decirlo and I´ll do my best to help you.

Espero que disfrutéis de este blog y que de verdad os sirva de ayuda.

Un abrazo