Like us on Facebook!

¿Quieres mejorara tu inglés antes de tu próximo gran paso?,
¿Te has dado cuenta de lo que saber inglés te puede aportar tanto a nivel profesional como personal, pero no tienes tiempo o la determinación necesaria para hacerlo? ¿te apetece hacerlo de una forma divertida y rápida? ¡Este es tu blog!
La idea es aprender inglés a través de series, películas, vídeos, charlas, canciones y pequeños documentos teóricos que a mí me han ayudado a aclarar dudas comunes. Sin más, espero que os sea de ayude y disfrutéis. Un saludo!

Si tenéis alguna duda, sugerencia,...y queréis poneros en contacto podéis mandarnos un mail a marta.hernandez.rubio@gmail.com.

lunes, 21 de enero de 2013

What happens?

Happen to do.

Es una estructura verbal que significa "dar la casualidad de que" o "por casualidad".

- Dió la casualidad de que estaba en el aeropuerto cuando el Rey llegó.    
- I happened to be at the airport when the King arrived.


- Por casualidad, él me dio una información muy útil.    
- He happened to give me some very useful information.


- Da la casualidad de que tienen un Rolls Royce precioso que podrías alquilar.    
- They happen to have a very nice Rolls Royce you could hire.


- Por casualidad sé que ella le va a dejar.    
- I happen to know that she's going to leave him.


- Da la casualidad de que ella no está de acuerdo contigo.
- She happens to disagree with you.


También es una forma muy educada y bastante común de preguntar o pedir algo.

- ¿No sabrá por casualidad qué hora es?    
- You wouldn't happen to know what time it is, would you?.


- ¿No tendrá fuego por casualidad?    
- You wouldn't happen to have a light, would you?


- ¿No hablarás italiano, por casualidad?    
- You wouldn't happen to speak Italian, would you?


- Perdón. ¿No sabrá dónde está la estación por casualidad?    
- Excuse me; you wouldn't happen to know where the station is, would you?


- ¿Por casualidad no tendrá cinco minutos?    
- You wouldn't happen to have five minutes, would you?

2 comentarios:

  1. What goes around comes around in Spanish means: Se recoge lo que se siembra / Cada uno recoge lo que siembra. NEVER : cria cuervos y te sacarán los ojos

    ResponderEliminar