Like us on Facebook!

¿Quieres mejorara tu inglés antes de tu próximo gran paso?,
¿Te has dado cuenta de lo que saber inglés te puede aportar tanto a nivel profesional como personal, pero no tienes tiempo o la determinación necesaria para hacerlo? ¿te apetece hacerlo de una forma divertida y rápida? ¡Este es tu blog!
La idea es aprender inglés a través de series, películas, vídeos, charlas, canciones y pequeños documentos teóricos que a mí me han ayudado a aclarar dudas comunes. Sin más, espero que os sea de ayude y disfrutéis. Un saludo!

Si tenéis alguna duda, sugerencia,...y queréis poneros en contacto podéis mandarnos un mail a marta.hernandez.rubio@gmail.com.

lunes, 25 de marzo de 2013

Cambios en el examen Proficiency de inglés.


Cambios en el examen Proficiency de inglés




Se podrá hacer por ordenador y durará dos horas menos

El Proficency es el examen de Inglés más avanzado de la Universidad de Cambridge y uno de los más reconocidos del rango de exámenes de inglés sobretodo a nivel Europeo

Desde este mes de marzo, el Proficency se actualiza e introduce cambios. Los alumnos tendrán por primera vez la posibilidad de realizar el examen del Proficency vía ordenador en los centros que así lo permitan (computer based).

Además, el examen ha reducido su duración, pasando de tener una duración aproximada de cuatro horas, frente a las casi seis horas que duraba antes. 

Los candidatos tendrán que responder ahora  a cuatro hojas de ejercicios, en lugar de las cinco que componían el examen, encontrarán nuevas tareas y las preguntas se focalizarán en temas más actuales.

Así las partes de Reading y Use of English se reúnen ahora en una única hoja de ejercicios pero mantienen las características particulares de ambos. 

Y en el Writing, los candidatos responderán, al igual que antes, a dos preguntas, pero la longitud de la respuesta será más corta.

La modernización del Proficiency, que celebra este año su centenario, tiene como objetivo que el examen responda todavía mejor a las necesidades de los estudiantes y profesionales que necesitan este certificado para el acceso a la alta educación y a puestos de trabajo en empresas y organismos internacionales, según señalan desde la organización. Pero sin perder de vista el estándar C2 marcado por el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, que asegura un dominio del inglés cercano al de un nativo.


Podéis leer la noticia completa aquí.

Para más información sobre el CPE (Certificate of Proficiency in English) sigue este enlace.




martes, 5 de febrero de 2013

Kids...

¿Os acordáis cuando nos sumergíamos en las palabras?
Pues hoy vamos a sumergirnos en la palabra kid. ¿Nos acompañáis?





1. As a noun: chico, niño,...
  
    
2. As a verb:

- (joke) bromear
- jugar con alguien,
- (joke, tease) vacilar a alguien, tomarle el pelo.
       

3. Compound nouns:

- kid stuff:
    (informal) (sth intended for children) cosas de niños.
    That's kids' stuff!
    ¡Eso son cosas de niños!
    (informal) (sth very simple)
     I could easily do that, it's kids' stuff!
     Eso es pan comido, lo hace cualquiera sin la menor dificultad.

- naughty kid: (slang) (badly-behaved child) niño malcriado, caprichoso, maleducado.
     This naughty kid spilled his milk on purpose.
     Este niño malcriado, tiró la leche a propósito.
       
   
5. Compound verbs:

- kid around: (informal) (behave jokingly or playfully): corretear
     Stop kidding around! Sit down and shut up!
     Dejad de corretear. Sentaos y calláos.

- kid yourself (informal) (deceive yourself, be in denial) engañarse
     Don't kid yourself, the relationship is over.
     No te engañes, esa relación se ha terminado.


6. Idioms:

- don't kid yourself: (informal) (do not be deluded) no te engañes.
     He doesn't love you, don't kid yourself!
     No te engañes, ella no te quiere (no seas tan ingenuo, no te hagas ilusiones).
   
- handle with kid gloves: (grant special treatment to) ser indulgente, tratar con guantes de seda, manejar con mucho tacto.
    He's having a rough day so you'd better treat him with kid gloves.

lunes, 21 de enero de 2013

What happens?

Happen to do.

Es una estructura verbal que significa "dar la casualidad de que" o "por casualidad".

- Dió la casualidad de que estaba en el aeropuerto cuando el Rey llegó.    
- I happened to be at the airport when the King arrived.


- Por casualidad, él me dio una información muy útil.    
- He happened to give me some very useful information.


- Da la casualidad de que tienen un Rolls Royce precioso que podrías alquilar.    
- They happen to have a very nice Rolls Royce you could hire.


- Por casualidad sé que ella le va a dejar.    
- I happen to know that she's going to leave him.


- Da la casualidad de que ella no está de acuerdo contigo.
- She happens to disagree with you.


También es una forma muy educada y bastante común de preguntar o pedir algo.

- ¿No sabrá por casualidad qué hora es?    
- You wouldn't happen to know what time it is, would you?.


- ¿No tendrá fuego por casualidad?    
- You wouldn't happen to have a light, would you?


- ¿No hablarás italiano, por casualidad?    
- You wouldn't happen to speak Italian, would you?


- Perdón. ¿No sabrá dónde está la estación por casualidad?    
- Excuse me; you wouldn't happen to know where the station is, would you?


- ¿Por casualidad no tendrá cinco minutos?    
- You wouldn't happen to have five minutes, would you?