Like us on Facebook!

¿Quieres mejorara tu inglés antes de tu próximo gran paso?,
¿Te has dado cuenta de lo que saber inglés te puede aportar tanto a nivel profesional como personal, pero no tienes tiempo o la determinación necesaria para hacerlo? ¿te apetece hacerlo de una forma divertida y rápida? ¡Este es tu blog!
La idea es aprender inglés a través de series, películas, vídeos, charlas, canciones y pequeños documentos teóricos que a mí me han ayudado a aclarar dudas comunes. Sin más, espero que os sea de ayude y disfrutéis. Un saludo!

Si tenéis alguna duda, sugerencia,...y queréis poneros en contacto podéis mandarnos un mail a marta.hernandez.rubio@gmail.com.

lunes, 23 de enero de 2012

Similar but not the same: Anymore, any longer, no longer.

¿Cual es la diferencia entre "anymore", "any longer" y "no longer"?


Las tres expresiones significan lo mismo ("ya no"). Usaremos una u otra en función del contexto, en concreto del signo de la frase en que esté inmersa (positivo o negativo).




Anymore.
i.e: I don't live here anymore. Ya no vivo aquí.


("Anymore" (junto) es inglés americano y "any more" separado es inglés británico).




Any longer: Significa lo mismo, "ya no", pero se utiliza cuando la frase que le antecede está en negativo.
i.e: She isn't (negativo) here any longer. Ella ya no está aquí.




No longer se utiliza cuando la frase que le antecede está en afirmativo.
i.e She is (afirmativo) no longer here. Ella no está aquí.


Esto es así porque en inglés no puede haber dos negativos juntos. Es decir, no es posible poner (-) + (-) porque al igual que ocurre en las matemáticas (-) + (-) = (+). 
Por tanto, siempre tiene que haber "(+) + (-)" o "(-) + (+)".

No hay comentarios:

Publicar un comentario